Η γοργόνα και το τραγούδι της θάλασσας... (!) (Cancao do mar)
Μετά από χρόνια το ξέθαψα και πάλι το αγαπημένο μου "φάντο" της Dulce Pontes με την πιο υπέροχη εισαγωγή που έχω ακούσει και ύστερα από ένα σύντομο "μάθημα" Πορτογαλικών κατάφερα και τη μετάφραση του. Έτσι όπως εγώ τουλάχιστον το έχω φτιάξει στο μυαλό μου η "γοργόνα" τραγουδάει:
Fui bailar no meu batel Além do mar cruel E o mar bramindo Diz que eu fui roubar A luz sem par Do teu olhar tão lindo Vem saber se o mar terá razão Vem cá ver bailar meu coração Se eu bailar no meu batel Não vou ao mar cruel E nem lhe digo aonde eu fui cantar Sorrir, bailar, viver, sonhar...contigo
Διαφορετικά:
Χόρευα στη μικρή βάρκα μου
εκεί στη σκληρή θάλασσα
και η θάλασσα μου φώναζε
λέγοντάς μου ότι πρέπει να κλέψω
το ασύγκριτο φως
των όμορφων ματιών σου.
Έλα και απέδειξε ότι η θάλασσα έχει δίκιο.
Έλα εδώ και δες την καρδιά μου να χορεύει.
Εάν θα πάω να χορέψω στη μικρή μου βάρκα,
δεν θα πάω στη σκληρή θάλασσα.
Θα της πω ότι τραγουδούσα,
χαμογελούσα, χόρευα, ζούσα, ονειρευόμουν... μαζί σου.
Συγκλονιστικό!!Υπέροχο το κομμάτι!!
ΑπάντησηΔιαγραφήΔεν ήξερα ότι η εισαγωγή που ακούγεται αρκετά συχνά ήταν από αυτό...
Είναι πολύ όμορφο! Από τα καλύτερα που έχω ακούσει στο είδος!
ΑπάντησηΔιαγραφήΜου κόλλησε πρέπει να το έχω ακούσει πάνω από 30φορές από τότε που διάβασα το post
ΑπάντησηΔιαγραφήείναι φανταστική υπόκρουση για διάβασμα πάντως :-)
Ναι έχεις δίκιο!!! Χαίρομαι που σου αρέσει!!! :)
ΑπάντησηΔιαγραφή